Accueil :: Forums de Planète-Jeunesse

Hé Arnold: Mission Jungle

 
Ce forum est verrouillé, vous ne pouvez pas poster, ni répondre, ni éditer les sujets.   Ce sujet est verrouillé, vous ne pouvez pas éditer les messages ou faire de réponses.    PJ Index du Forum -> Doublages
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant  
Auteur Message
nounouche
Détective Cambrioleur


Inscrit le: 22 Aoû 2014
Messages: 348
Localisation: Philippines

MessagePosté le: 21 Avr 2018 13:39    Sujet du message: Hé Arnold: Mission Jungle Répondre en citant

Le nouveau téléfilm est diffusé aujourd'hui sur Nickelodeon France.

Je parie qu'aucun comédien de la série originale n'a pas pu revenir, et qu'il s'agira d'un doublage chez Lylo.
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer l'e-mail Adresse AIM
Ben3f
Justicier Masqué


Inscrit le: 03 Aoû 2014
Messages: 669

MessagePosté le: 21 Avr 2018 15:18    Sujet du message: Répondre en citant

Bon ben vu qu'on ouvre des sujets pour rien, moi je parie que ça sera chez VF Prod.
De toute manière, c'est l'un ou l'autre
_________________
Sinon je fais des chroniques sur le bouton Web
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web du posteur
Bastien
Fou du volant


Inscrit le: 25 Fév 2014
Messages: 98

MessagePosté le: 21 Avr 2018 17:17    Sujet du message: Répondre en citant

Je suis entrain de regarder ce n'est pas le cast original je confirme.
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
mooney
Détective Cambrioleur


Inscrit le: 03 Oct 2015
Messages: 351
Localisation: Hongrie

MessagePosté le: 21 Avr 2018 17:36    Sujet du message: Répondre en citant

Est-ce que quelqu'un peut prendre une photo du carton de doublage?

Si aucun comédien n'est revenu, je parie pour un doublage belge.
_________________
Toujours à la recherche.
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Bastien
Fou du volant


Inscrit le: 25 Fév 2014
Messages: 98

MessagePosté le: 21 Avr 2018 17:50    Sujet du message: Répondre en citant

Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Ben3f
Justicier Masqué


Inscrit le: 03 Aoû 2014
Messages: 669

MessagePosté le: 21 Avr 2018 17:53    Sujet du message: Répondre en citant

Elisabeth Guinand sur Phoebe.
Oui bon pour le reste, je suis largué
_________________
Sinon je fais des chroniques sur le bouton Web
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web du posteur
routin87
Joyeux Loufoque


Inscrit le: 06 Fév 2018
Messages: 134

MessagePosté le: 21 Avr 2018 18:15    Sujet du message: Répondre en citant

C'est vraiment dommage que le doublage ne s'est pas fait en France.
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Tai Kushimura
Détective Cambrioleur


Inscrit le: 11 Fév 2006
Messages: 479
Localisation: St-Felicien , Quebec , Canada

MessagePosté le: 22 Avr 2018 0:50    Sujet du message: Répondre en citant

Pratiquement je pense qu'on devrait faire quelques chose par rapport à ça pour récupérer les doublages d'origines.

Toutes les séries jeunesses sont toutes fait en Belgique par raison économique ce qui ne fait pas de client heureux comme la France et le Québec.

Il faudrait commencer à trouver une solution pour permettre que la situation change dans le domaine audiovisuel car sinon le public va tout de suite commencer à dire que le doublage français disparaît à vu d'oeil dans les séries jeunesses , des séries comme la Bande à Picsou (2017) et Raiponce ont eu droit a une survie du doublage français mais pas Les Nouveaux Héros et il faut réfléchir immédiatement à des corrections dans les plus bref délais pour les séries à venir.
_________________
VA DROIT O? L'ANIME T'EMM?NERA !!!!!!
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé MSN Messenger
mooney
Détective Cambrioleur


Inscrit le: 03 Oct 2015
Messages: 351
Localisation: Hongrie

MessagePosté le: 22 Avr 2018 3:33    Sujet du message: Répondre en citant

Tai Kushimura a écrit:
Il faudrait commencer à trouver une solution pour permettre que la situation change dans le domaine audiovisuel car sinon le public va tout de suite commencer à dire que le doublage français disparaît à vu d’œil dans les séries jeunesses , des séries comme la Bande à Picsou (2017) et Raiponce ont eu droit a une survie du doublage français mais pas Les Nouveaux Héros et il faut réfléchir immédiatement à des corrections dans les plus bref délais pour les séries à venir.


Voyons aussi les suivantes productions de lylo:
"One Piece" (les comédiens français sont sortis de l'anime)
"Mes parrains sont magiques" (seul Nessym Guetat est revenu... dans la saison 10, mais sur les persos de Serge Faliu)
"South Park: L'annale du destin" (doublage réalisé entre France et Belgique sans aucun comédien de la série)
_________________
Toujours à la recherche.
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Ben3f
Justicier Masqué


Inscrit le: 03 Aoû 2014
Messages: 669

MessagePosté le: 22 Avr 2018 9:30    Sujet du message: Répondre en citant

Citation:
Pratiquement je pense qu'on devrait faire quelques chose par rapport à ça pour récupérer les doublages d'origines.

Toutes les séries jeunesses sont toutes fait en Belgique par raison économique ce qui ne fait pas de client heureux comme la France et le Québec.

Il faudrait commencer à trouver une solution pour permettre que la situation change dans le domaine audiovisuel car sinon le public va tout de suite commencer à dire que le doublage français disparaît à vu d'oeil dans les séries jeunesses , des séries comme la Bande à Picsou (2017) et Raiponce ont eu droit a une survie du doublage français mais pas Les Nouveaux Héros et il faut réfléchir immédiatement à des corrections dans les plus bref délais pour les séries à venir.



Ok, alors jouons à ce ce jeu rien qu'avec les séries Nickelodeon :

-Bienvenue chez les Loud : Doublage français
-Shimmer & Shine : Doublage français
-Blaze & les Monster machines : Doublage français
-Harvey Beaks : Oh ben tiens, doublage français
-Le dernier en date : Les aventures de la Tour Wayne : Doublage français

Et quand bien même si le doublage est bon, je vois pas le problème. Effectivement pour le coup, c'est dommage pour Kelly Marot et Eric Misoffe mais là, j'aurais très mal vu Brice Ournac ou Paul Nivet reprendre leurs rôles. Là le doublage est très bon et me convient tout à fait.
_________________
Sinon je fais des chroniques sur le bouton Web
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web du posteur
mauser91
Prince en exil


Inscrit le: 29 Mar 2010
Messages: 1083
Localisation: La Vallée du Vent

MessagePosté le: 23 Avr 2018 7:38    Sujet du message: Répondre en citant

Encore que pour Kelly Marot, sa voix actuelle n'a plus rien à voir avec celle qu'elle avait à l'époque...
_________________
Il n'y a pas d'age pour regarder des dessin-animés.
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
quasimodoworld
Joyeux Loufoque


Inscrit le: 26 Oct 2014
Messages: 139

MessagePosté le: 23 Avr 2018 12:20    Sujet du message: Répondre en citant

mauser91 a écrit:
Encore que pour Kelly Marot, sa voix actuelle n'a plus rien à voir avec celle qu'elle avait à l'époque...


Je pensais à ça aussi, mais elle avait déjà mué quand elle a doublé dans "Hé Arnold le film" (donc il y aurait eu une continuité vocale avec ce film) et bien que sa voix ait changé, elle a quand même repris le rôle de Kiara enfant dans "la garde du roi lion".

Le petit non identifié qui a doublé Andy enfant au début de "Toy Story 3" aurait pu reprendre le rôle de Gérard. Florine Orphelin aurait pu remplacer Noémie sur Phoebe (comme elle l'a fait pour "Hé Arnold le film") ou bien Emilie Rault sur Rhonda.

Mathias Kozlowski, Alexandre Aubry, Eric Missoffe, Achille Orsoni, Martin Brieuc et Jean-François Aupied auraient pu reprendre leurs rôles sans problème.

Pour le grand-père Phil, ça aurait été impossible que Pierre Bâton reprenne le rôle, j'ai cru comprendre qu'il avait pris sa retraite, c'est pourquoi il est remplacé par Jean-Claude Donda sur la série de "Mickey Mouse" de 2013 et sur la nouvelle série de "la bande à Picsou". Et j'ignore si Anne Ludovik (la grand-mère Pookie) continue le doublage.

En effet, c'est dommage.
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
routin87
Joyeux Loufoque


Inscrit le: 06 Fév 2018
Messages: 134

MessagePosté le: 06 Juil 2018 15:06    Sujet du message: Répondre en citant

Monsieur Simmons : Michel Hinderyckx
Grand-père Phil : Benoît van Dorslaer
La Sombra : Peppino Capotondi
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Montrer les messages depuis:   
Ce forum est verrouillé, vous ne pouvez pas poster, ni répondre, ni éditer les sujets.   Ce sujet est verrouillé, vous ne pouvez pas éditer les messages ou faire de réponses.    PJ Index du Forum -> Doublages Toutes les heures sont au format GMT + 1 Heure
Page 1 sur 1

FAQFAQ    RechercherRechercher    Liste des MembresListe des Membres
 S'enregistrerS'enregistrer
   ProfilProfil   Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés   ConnexionConnexion 


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group - Traduction par : phpBB-fr.com