Accueil :: Forums de Planète-Jeunesse

Digimon Appmon
Aller à la page 1, 2, 3  Suivante
 
Ce forum est verrouillé, vous ne pouvez pas poster, ni répondre, ni éditer les sujets.   Ce sujet est verrouillé, vous ne pouvez pas éditer les messages ou faire de réponses.    PJ Index du Forum -> Doublages
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant  
Auteur Message
routin
Prince en exil


Inscrit le: 16 Sep 2004
Messages: 1045

MessagePosté le: 23 Oct 2017 17:17    Sujet du message: Digimon Appmon Répondre en citant

Studio de Doublage : VSI Paris - Chinkel S.A

Direction artistique : Pierre Bodson
Adaptation : Louise Fudym, Xavier Hussenet, Margot Verdier, Solenn Manescau, Alex Jestaire, Justine Dupont Breitburd

Voix :
Sophie Pyronnet : Gatchmon
Ludivine Deworst : Haru Shinkai
Circé Lethem : Takeru "Watson" Wato, Hajime Katsura
Alessandro Bevilacqua : Navimon, Perorimon
Brieuc Lemaire : Yujin Ozora
Frédéric Clou : Messemon, Sakusimon
David Manet : Cameramon
Grégory Praet : Appli Drive, Denemon Shinkai, Coachmon
Bruno Borsu : Rei Katsura, Ropuremon, Watchmon
Stéphane Excoffier : Torajiro "Astra" Asuka
Julie Basecqz : Dogatchmon
Thibaut Delmotte : Père d'Ai, Sukasimon, Recomon, Cookmon
Sandrine Henry : Musimon
Sherine Seyad : Dokamon, Dosukomon
Pascal Gruselle : Calendamon
Pierre Bodson : Raidramon, Dantemon, Puzzlemon
Helena Coppejans : Ai Kashiki, Journaliste télé
Nancy Philippot : Eri Karan
Elisabeth Guinand : Mediamon, Agent d'Eri
Olivier Francart : Gomimon, Dogamon
Stéphane Pelzer : Hackmon
Marie Du Bled : Tutomon, Hatsumi
Franck Dacquin : Timemon
Peppino Capotondi : Virusmon, Drawmon
Micheline Tziamalis : Tellermon
Aaricia Dubois : Mienumon
Valérie Muzzi : Globemon
Steve Driesen : Oujamon
Sophie Landresse : Entermon
Stéphane Pirard : Revivemon
Marcha Van Boven

c'est Toei Animation Europe qui a produit la version française.


Dernière édition par routin le 17 Jan 2018 19:24; édité 16 fois
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
sam54
Justicier Masqué


Inscrit le: 29 Aoû 2017
Messages: 538
Localisation: Lorraine

MessagePosté le: 23 Oct 2017 17:21    Sujet du message: Répondre en citant

Merci pour ces informations Tr?s content
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web du posteur
killoa
Corsaire de l'Espace


Inscrit le: 23 Avr 2013
Messages: 1605

MessagePosté le: 23 Oct 2017 17:23    Sujet du message: Répondre en citant

Direction artistique : Pierre Bodson
Adaptation : Louise Fudym



C'est un plaisir que cette série n'ai pas rejoins Saban ! Tr?s content
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Chernabog
Prince en exil


Inscrit le: 29 Juil 2010
Messages: 931

MessagePosté le: 23 Oct 2017 18:36    Sujet du message: Répondre en citant

Vous confirmez donc que c'est une adaptation fidèle à la version japonaise ?


Si oui, champagne !!
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
killoa
Corsaire de l'Espace


Inscrit le: 23 Avr 2013
Messages: 1605

MessagePosté le: 23 Oct 2017 18:44    Sujet du message: Répondre en citant

J'ai pas vu la VO, mais je pense que oui, ils ont même conservé l'opening japonais et l'ont pas mis un générique américain trop H.S.

Dernière édition par killoa le 23 Oct 2017 18:52; édité 1 fois
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
routin
Prince en exil


Inscrit le: 16 Sep 2004
Messages: 1045

MessagePosté le: 23 Oct 2017 18:49    Sujet du message: Répondre en citant

globalement, oui
même si il reste certains tics de l'adaptation (comme le terme "Idol" qui est traduit par "Starlette"...)
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Bastien
Fou du volant


Inscrit le: 25 Fév 2014
Messages: 98

MessagePosté le: 24 Oct 2017 10:23    Sujet du message: Répondre en citant

Apparemment y'a quelques erreur qui se sont glissé dans le premier épisode ça promet déjà pour les prochains par exemple au début de l'épisode avec le "10 Janvier" au lieu de "1 Octobre" ou le nom mal orthographier...
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
routin
Prince en exil


Inscrit le: 16 Sep 2004
Messages: 1045

MessagePosté le: 24 Oct 2017 22:00    Sujet du message: Répondre en citant

Navimon : Alessandro Bevilacqua
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
pitimieux
Fou du volant


Inscrit le: 28 Nov 2015
Messages: 77

MessagePosté le: 25 Oct 2017 17:24    Sujet du message: Répondre en citant

Il me semble bien avoir reconnu Sophie Pyronnet pour Gatchmon, tandis que je pense avoir reconnu Ludivine Deworst pour Haru, David Manet pour Cameramon et Bruno Borsu pour Ropuremon.
_________________
Qui a dit que la VO était obligatoirement la meilleure version?
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Chernabog
Prince en exil


Inscrit le: 29 Juil 2010
Messages: 931

MessagePosté le: 26 Oct 2017 13:24    Sujet du message: Répondre en citant

Si on parle bien du même, je crois qu'en effet David Manet fait Cameramon. Vu que c'est un des rares comédiens que je connais dans cette liste, je risque pas d'apporter beaucoup d'infos ! Mort de rire


J'ai quand même vu ce premier épisode en VF (car ô surprise, j'ai accès à Boing sur ma Box et donc au replay ^^) et c'est plutôt positif ma foi. Déjà, sans même voir l'épisode en VO, il est sur à 100% que c'est une adaptation fidèle à la VO, on retrouve au générique pas mal de noms familiers des VF récentes de Dragon Ball et Saint Seiya du coté des superviseurs et autres. Et les nombreuses inscriptions japonaises, les génériques et musiques laissées en VF etc. Bref, c'est sûr, Saban n'a pas mis ses salles pattes là dessus !

Côté doublage lui-même, ça tient franchement la route. La comédienne doublant le jeune héros manque un peu de naturel parfois mais ça reste correct et elle peut s'améliorer, c'est que le premier épisode. Certaines voix de créatures peuvent être un peu crispantes mais je serais prêt à parier que c'est à peu près pareil en VO. L'adaptation fait le job, sans grandes maladresses apparentes (encore une fois, j'ai pas vu la VO et de toute façon les fansubs Mort de rire ).


Concernant la série elle-même, elle m'a l'air de viser un public quand même assez enfantin pour l'instant (passer de Digimon Tri et son ambiance presque "film d'auteur" à ça, ça faut bizarre) mais c'est pas non plus mal fait malgré certains écueils (la séquence pré-générique de fin, ça va vite me gonfler je sens...). Bonne OST, des graphismes et animations assez simples (comme souvent sur cette franchise) mais pas désagréables.


Bref en tout cas, si désormais la Toei pouvait dire "Arrière Saban" à chaque fois, ce serait bien (ils veulent pas nous redoubler les première séries fidèlement à la VO du coup ?! Maléfique ).
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Chernabog
Prince en exil


Inscrit le: 29 Juil 2010
Messages: 931

MessagePosté le: 26 Oct 2017 14:42    Sujet du message: Répondre en citant

Bon, je tempère mon enthousiasme car on a bien de la censure visiblement au moins sur l'épisode 3 mais cela dit, ça semble bien de la censure "après-doublage" vu qu'on sent bien la coupe sonore donc on peut espérer que pour les DVD et autres, on ait bien la version intégrale. Mais dans le principe, c'est quand même Roulement des yeux :

https://www.youtube.com/watch?v=5-Dfh7XeMPw
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
pitimieux
Fou du volant


Inscrit le: 28 Nov 2015
Messages: 77

MessagePosté le: 26 Oct 2017 17:29    Sujet du message: Répondre en citant

Si, en VO, c'est la même personne pour Cameramon et Scopemon, ça ne semble pas être le cas pour la VF. Et je ne reconnais pas le comédien.
_________________
Qui a dit que la VO était obligatoirement la meilleure version?
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
routin
Prince en exil


Inscrit le: 16 Sep 2004
Messages: 1045

MessagePosté le: 26 Oct 2017 18:57    Sujet du message: Répondre en citant

Pour l'instant, ce sont les 13 premier épisode qui sont diffusé, après ce sera des rediffusions. la suite viendra plus tard.
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Chernabog
Prince en exil


Inscrit le: 29 Juil 2010
Messages: 931

MessagePosté le: 29 Oct 2017 12:53    Sujet du message: Répondre en citant

Et sur le replay, y a toujours que le 1er épisode de disponible... Confus
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
routin
Prince en exil


Inscrit le: 16 Sep 2004
Messages: 1045

MessagePosté le: 29 Oct 2017 18:13    Sujet du message: Répondre en citant

Stéphane Excoffier : Torajiro "Astra" Asuka
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
pitimieux
Fou du volant


Inscrit le: 28 Nov 2015
Messages: 77

MessagePosté le: 29 Oct 2017 21:01    Sujet du message: Répondre en citant

Il me semble avoir reconnu plusieurs fois Thibaut Delmotte, alors qu'il n'est pas crédité.

Après, il existe d'autres séries où certains comédiens ne sont pas crédités bien que doublant dans celles-ci.
_________________
Qui a dit que la VO était obligatoirement la meilleure version?
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Chernabog
Prince en exil


Inscrit le: 29 Juil 2010
Messages: 931

MessagePosté le: 30 Oct 2017 19:46    Sujet du message: Répondre en citant

Au vu de l'épisode 2, je suis plus sûr que David Manet fasse Cameramon...

Et le trailer à la fin a une censure qui ne s'entend que trop avec la coupe sonore bien laide que ça engendre (et qui confirme que ça a bien été censuré après le doublage) !
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
pitimieux
Fou du volant


Inscrit le: 28 Nov 2015
Messages: 77

MessagePosté le: 30 Oct 2017 20:30    Sujet du message: Répondre en citant

"Je suis plus sûr", dans le sens "Je ne suis plus sûr" ou "Je suis de plus en plus sûr"? Parce que ça s'entend énormément que c'est David Manet.

Et moi aussi, j'avais un peu des doutes pour savoir si c'était lui dans l'épisode 1. J'ai eu la confirmation nette dans le 2ème épisode.
_________________
Qui a dit que la VO était obligatoirement la meilleure version?
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Chernabog
Prince en exil


Inscrit le: 29 Juil 2010
Messages: 931

MessagePosté le: 30 Oct 2017 21:13    Sujet du message: Répondre en citant

Dans le premier sens. Clin d'oeil


Et donc OK, je ne lui connaissais pas cette modulation. ^^
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
pitimieux
Fou du volant


Inscrit le: 28 Nov 2015
Messages: 77

MessagePosté le: 31 Oct 2017 7:55    Sujet du message: Répondre en citant

Ayant vu Doctor Who, je peux te dire que c'est lui. Clin d'oeil
_________________
Qui a dit que la VO était obligatoirement la meilleure version?
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
routin
Prince en exil


Inscrit le: 16 Sep 2004
Messages: 1045

MessagePosté le: 02 Nov 2017 12:51    Sujet du message: Répondre en citant

Il y a un moment où on entends un peu la voix VO de l'appli-drive, au moment de l'appli-fusion, on entends "Three, Two, One" par dessus le "Trois, Deux, Un" de la VF.
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
CodeGawain
Prince en exil


Inscrit le: 12 Nov 2014
Messages: 948

MessagePosté le: 02 Nov 2017 13:02    Sujet du message: Répondre en citant

En ayant vu les 2 premiers épisodes :

Sophie Pyronnet : Gatchmon
Ludivine Deworst : Haru Shinkai
Circé Lethem : Takeru "Watson" Wato
Brieuc Lemaire : Yugin Ozora
Frédéric Clou : Messemon
Thibaut Delmotte : Père d'Ai
Bruno Borsu : Appli Drive
Julie Basecqz : Dogatchmon
Pierre Bodson

routin, c'est possible que tu mettes à jour le casting dans le premier message ?
C'est pour mieux savoir où en sont les reconnaissances Sourire
_________________
Cherchez l'erreur : Je préfère la VF à la VO mais je regarde plus de VO que de VF
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Ben3f
Justicier Masqué


Inscrit le: 03 Aoû 2014
Messages: 669

MessagePosté le: 02 Nov 2017 16:31    Sujet du message: Répondre en citant

Ah oui, Sherine Seyad double Docamon.

Source : Elle-même à Voix d'Etoiles
_________________
Sinon je fais des chroniques sur le bouton Web
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web du posteur
CodeGawain
Prince en exil


Inscrit le: 12 Nov 2014
Messages: 948

MessagePosté le: 02 Nov 2017 21:08    Sujet du message: Répondre en citant

Merci routin ^^

Erreur de ma part, ce n'est pas Bruno Borsu qui double l'Appli Drive mais Grégory Praet ^^'

Bruno Borsu : Rei Katsura, Ropuremon
Thibaut Delmotte : Sukasimon
Pierre Bodson : Hackmon
Helena Coppejans : Journaliste télé

Ben3f a écrit:
Ah oui, Sherine Seyad double Docamon.

Source : Elle-même à Voix d'Etoiles


J'ai hâte d'entendre ça ^^
_________________
Cherchez l'erreur : Je préfère la VF à la VO mais je regarde plus de VO que de VF
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Chernabog
Prince en exil


Inscrit le: 29 Juil 2010
Messages: 931

MessagePosté le: 06 Nov 2017 16:35    Sujet du message: Répondre en citant

Purée, je viens de voir l'épisode 3 et heureusement que j'étais prévenu pour la censure et que j'avais vu la scène intégrale avant car la vache, le passage devient proprement incompréhensible ! Choqué


Si je ne m'abuse, Alessandro Bevilacqua double aussi un des copains de Watson (celui avec le sweat à capuche bleu), correct ?
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Montrer les messages depuis:   
Ce forum est verrouillé, vous ne pouvez pas poster, ni répondre, ni éditer les sujets.   Ce sujet est verrouillé, vous ne pouvez pas éditer les messages ou faire de réponses.    PJ Index du Forum -> Doublages Toutes les heures sont au format GMT + 1 Heure
Aller à la page 1, 2, 3  Suivante
Page 1 sur 3

FAQFAQ    RechercherRechercher    Liste des MembresListe des Membres
 S'enregistrerS'enregistrer
   ProfilProfil   Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés   ConnexionConnexion 


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group - Traduction par : phpBB-fr.com