Accueil :: Forums de Planète-Jeunesse

Ultraman 66
Aller à la page 1, 2  Suivante
 
Ce forum est verrouillé, vous ne pouvez pas poster, ni répondre, ni éditer les sujets.   Ce sujet est verrouillé, vous ne pouvez pas éditer les messages ou faire de réponses.    PJ Index du Forum -> Doublages
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant  
Auteur Message
archangel
Justicier Masqué


Inscrit le: 14 Oct 2007
Messages: 667
Localisation: Clermont ferrand

MessagePosté le: 04 Juin 2016 19:18    Sujet du message: Ultraman 66 Répondre en citant

Dans la vfq j Ai reconnu Hubert Noel Sur Hayata et Jean Fontaine Sur le chef d Ultraman
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer l'e-mail Visiter le site web du posteur MSN Messenger
Arachnée
Récréanaute


Inscrit le: 28 Déc 2003
Messages: 8544
Localisation: le monde imaginaire

MessagePosté le: 04 Juin 2016 20:20    Sujet du message: Répondre en citant

Pourtant j'avais fait écouter un épisode sur un forum spécialisé dans le doublage québécois et on m'avait dit que ça n'était pas un doublage de chez eux. Confus
_________________
Une question sur le doublage de vos séries préférées? Demandez-moi!
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
ThatGuyFromM78
Poussin innocent


Inscrit le: 03 Juin 2017
Messages: 8
Localisation: Québec

MessagePosté le: 03 Juin 2017 23:38    Sujet du message: Répondre en citant

Je crois aussi fermement que le personnage d'Hayata est doublé par Hubert Noël. Après avoir comparé avec d'autres séries auxquelles il prête sa voix, la ressemblance est frappante. Quant aux autres, c'est plus compliqué... Confus

J'irais à croire qu'Henri Labussière est celui qui double le personnage d'Arashi, mais ce n'est que suppositions de ma part.
J'ai aussi pensé il y a quelques temps que Brigitte Lecordier pouvait être celle qui double le petit garçon Hoshino dans l'épisode 1, mais après lui avoir écrit personnellement, j'ai la confirmation que ce n'est pas elle.

Je mets donc à votre disposition trois épisodes en version française dans leur entièreté. Je vous invite à tendre l'oreille aux différentes voix des personnages, afin que l'on puisse répertorier le plus de comédiens possibles.

Voici les épisodes en question:

Épisode 01: https://www.youtube.com/watch?v=HSn2QngaToM

Épisode 25: https://www.youtube.com/watch?v=DtvC4ZAKFz8

Épisode 39: https://www.youtube.com/watch?v=VVAcok5lHOQ
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Kahlone
Empereur de l'Espace


Inscrit le: 06 Déc 2003
Messages: 7031
Localisation: Marseille

MessagePosté le: 04 Juin 2017 9:27    Sujet du message: Répondre en citant

C'est vrai qu'on dirait vraiment Labussière dans le premier épisode ..
_________________
Retrouvez l'ensemble de mes courts métrages (thriller, comédie...) en location sur : https://vimeo.com/cyriletesse
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Yahoo Messenger
Captain Jack
Corsaire de l'Espace


Inscrit le: 18 Jan 2004
Messages: 2608

MessagePosté le: 06 Juin 2017 13:30    Sujet du message: Répondre en citant

Juste quelques impressions : la voix d'Hayata me fait penser un peu à celle de Jean-Louis Jemma. Quant à l'agent de la police de la forêt, on dirait Roger Rudel.
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer l'e-mail Visiter le site web du posteur
ThatGuyFromM78
Poussin innocent


Inscrit le: 03 Juin 2017
Messages: 8
Localisation: Québec

MessagePosté le: 07 Juin 2017 1:02    Sujet du message: Répondre en citant

Après comparaison, la voix d'Hayata me semble en effet en tous points identique à celle de Jean-Louis Jemma.
Cela me semble donc fort possible que cette version française ait été réalisée en France, mais que pour une raison inconnue n'ait été diffusée que dans la province de Québec.
Dommage qu'aucune des personnes mentionnées ne soient encore parmi nous pour le confirmer...
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Captain Jack
Corsaire de l'Espace


Inscrit le: 18 Jan 2004
Messages: 2608

MessagePosté le: 07 Juin 2017 21:01    Sujet du message: Répondre en citant

En plus de Jemma que je pense avoir reconnu bien qu'il a une élocution un peu saccadée qui fait que l'on ne le reconnait pas de suite, et Roger Rudel dont je suis pratiquement certain que c'est lui, je pense également avoir reconnu dans le 25ème épisode la voix du docteur joué par le célèbre Akihiko "Godzilla" Hirata. Il me semble que ce pourrait être Roland Ménard qui doublait d'ailleurs l'acteur dans le premier Godzilla !

Pour Arashi, comme vos oreilles, les miennes sont également d'accord pour dire que c'est Henri Labussière, et c'est d'ailleurs assez flagrant.
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer l'e-mail Visiter le site web du posteur
ThatGuyFromM78
Poussin innocent


Inscrit le: 03 Juin 2017
Messages: 8
Localisation: Québec

MessagePosté le: 02 Oct 2017 20:59    Sujet du message: Répondre en citant

Ce serait au moins satisfaisant de trouver qui sont les comédiens derrière les voix des trois membres restants de la Patrouille Scientifique, soit le capitaine Mura, Ito et Fuji.
Il est clair que Labussière double Arashi, aucun doute là-dessus. Et Jean-Louis Jemma sur Hayata, c'est extrêmement plausible si j'en juge par mes oreilles.

Dans un autre ordre d'idées, certains de vous savent-ils s'il était fréquent dans les années 60 que la France produise un doublage d'une série ou d'un film, et que celui-ci ne soit distribué qu'ailleurs dans le monde, comme c'est le cas pour Ultraman ? Et quelles pourraient être les raisons qui aient empêché sa diffusion sur les ondes françaises ?
Je trouve ça plus qu'étonnant que pas la moindre miette d'information officielle n'ait filtrée sur cette VF en question.
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Kahlone
Empereur de l'Espace


Inscrit le: 06 Déc 2003
Messages: 7031
Localisation: Marseille

MessagePosté le: 03 Oct 2017 11:40    Sujet du message: Répondre en citant

Au final, les voix sont identifiées alors ? Il n'y a rien sur la fiche encore.
_________________
Retrouvez l'ensemble de mes courts métrages (thriller, comédie...) en location sur : https://vimeo.com/cyriletesse
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Yahoo Messenger
veggie 11
Prince en exil


Inscrit le: 08 Fév 2012
Messages: 908
Localisation: Alpes suisses

MessagePosté le: 03 Oct 2017 16:29    Sujet du message: Répondre en citant

Un autre anime a connu également un doublage en France mais diffusé exclusivement au Québec : Marine Boy. C'est possible que ces titres aient été acquis par un distributeur français qui n'est pas parvenu à les vendre à des chaînes de l'Hexagone et qu'il ait finalement opté pour le Québec ?
_________________
Vous avez connu d'anciens doublages de DA japonais désormais indisponibles en DVD et vous souhaitez témoigner ? Vous pouvez me contacter par MP ou à cette adresse : http://doublagesperdus.canalblog.com/
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web du posteur MSN Messenger
ThatGuyFromM78
Poussin innocent


Inscrit le: 03 Juin 2017
Messages: 8
Localisation: Québec

MessagePosté le: 03 Oct 2017 17:55    Sujet du message: Répondre en citant

Intéressant cette information sur Marine Boy. Ce genre d'anecdote me fascine, surtout quand les doublages en question sont introuvables. Ça me rappelle la série Speed Racer, traduite Super Bolide au Québec, et dont aucun enregistrement ne semble exister. Ironiquement, le doublage américain de Speed Racer comporte les mêmes comédiens qui étaient derrière les voix anglaises d'Ultraman !

Et oui en effet, il faudrait au moins que la fiche de la série soit améliorée, avec les noms des deux comédiens dont nous sommes certains de leur participation au doublage, Jemma et Labussière. Peut-être aussi écrire quelque chose pour inciter les gens à participer au recensement des voix manquantes. C'est en partie pour ça que j'ai mis 3 épisodes en ligne Clin d'oeil
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
veggie 11
Prince en exil


Inscrit le: 08 Fév 2012
Messages: 908
Localisation: Alpes suisses

MessagePosté le: 03 Oct 2017 18:38    Sujet du message: Répondre en citant

Super Bolide a été diffusé au tout début des années 70, à une époque où le magnétoscope n'était pas encore présent dans les foyers. À part des enregistrements sur du 16mm, ce sera très difficile de retrouver le moindre extrait :/

Après on a bien réussi à reconstituer les films de Cyborg 009 récemment avec leur VF d'origine. Donc pourquoi pas avec des doublages québécois (j'aimerais bien trouver trace de la fameuse VFQ de Belladonna la sorcière, introuvable mais qui semble bien exister; même si Eurozoom qui a récemment ressorti le film nie qu'il ait été diffusé en France avant eux).
_________________
Vous avez connu d'anciens doublages de DA japonais désormais indisponibles en DVD et vous souhaitez témoigner ? Vous pouvez me contacter par MP ou à cette adresse : http://doublagesperdus.canalblog.com/
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web du posteur MSN Messenger
sam54
Justicier Masqué


Inscrit le: 29 Aoû 2017
Messages: 538
Localisation: Lorraine

MessagePosté le: 03 Oct 2017 21:01    Sujet du message: Répondre en citant

veggie 11 a écrit:
Super Bolide a été diffusé au tout début des années 70, à une époque où le magnétoscope n'était pas encore présent dans les foyers. À part des enregistrements sur du 16mm, ce sera très difficile de retrouver le moindre extrait :/


Ou en U-matic , mais, encore une fois, rares sont les personnes ayant un magnétoscope et des cassettes U-matic au début des années 1970, puisque l'engin était tout juste arrivé au Japon en 1969/1970.
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web du posteur
ThatGuyFromM78
Poussin innocent


Inscrit le: 03 Juin 2017
Messages: 8
Localisation: Québec

MessagePosté le: 03 Oct 2017 23:06    Sujet du message: Répondre en citant

veggie 11 a écrit:
Après on a bien réussi à reconstituer les films de Cyborg 009 récemment avec leur VF d'origine. Donc pourquoi pas avec des doublages québécois (j'aimerais bien trouver trace de la fameuse VFQ de Belladonna la sorcière, introuvable mais qui semble bien exister; même si Eurozoom qui a récemment ressorti le film nie qu'il ait été diffusé en France avant eux).


Cette VFQ de Belladonna la sorcière (ou La Belladone de la tristesse) subsiste encore, je te rassure. Elle a d'ailleurs été diffusée en 2013 au Festival Fantasia de Montréal dans le cadre d'un événement « Doublages insolites ».
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
sam54
Justicier Masqué


Inscrit le: 29 Aoû 2017
Messages: 538
Localisation: Lorraine

MessagePosté le: 03 Oct 2017 23:13    Sujet du message: Répondre en citant

ThatGuyFromM78 a écrit:















Cette VFQ de Belladonna la sorcière (ou La Belladone de la tristesse) subsiste encore, je te rassure. Elle a d'ailleurs été diffusée en 2013 au Festival Fantasia de Montréal dans le cadre d'un événement « Doublages insolites ».




























Merci pour cette information.
Ici : http://www.fantasiafestival.com/2013/fr/films-et-horaire/39/la-belladone-de-la-tristesse
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web du posteur
veggie 11
Prince en exil


Inscrit le: 08 Fév 2012
Messages: 908
Localisation: Alpes suisses

MessagePosté le: 04 Oct 2017 6:45    Sujet du message: Répondre en citant

Il me semble bien que c'est via ce festival (en tombant sur une vidéo) qu'Arachnée avait confirmé qu'une VFQ existait pour Belladonna Sourire
_________________
Vous avez connu d'anciens doublages de DA japonais désormais indisponibles en DVD et vous souhaitez témoigner ? Vous pouvez me contacter par MP ou à cette adresse : http://doublagesperdus.canalblog.com/
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web du posteur MSN Messenger
Godai
Fou du volant


Inscrit le: 12 Mar 2004
Messages: 89
Localisation: Lille

MessagePosté le: 09 Oct 2017 8:30    Sujet du message: Répondre en citant

veggie 11 a écrit:
Un autre anime a connu également un doublage en France mais diffusé exclusivement au Québec : Marine Boy. C'est possible que ces titres aient été acquis par un distributeur français qui n'est pas parvenu à les vendre à des chaînes de l'Hexagone et qu'il ait finalement opté pour le Québec ?


L'explication est plus simple pour Ultraman... La série a été diffusée durant l'été 1968 sur la chaîne RTL en deuxième partie de soirée.
_________________
Flashback TV - http://fbtv.org/
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web du posteur
veggie 11
Prince en exil


Inscrit le: 08 Fév 2012
Messages: 908
Localisation: Alpes suisses

MessagePosté le: 09 Oct 2017 10:16    Sujet du message: Répondre en citant

Godai a écrit:
veggie 11 a écrit:
Un autre anime a connu également un doublage en France mais diffusé exclusivement au Québec : Marine Boy. C'est possible que ces titres aient été acquis par un distributeur français qui n'est pas parvenu à les vendre à des chaînes de l'Hexagone et qu'il ait finalement opté pour le Québec ?


L'explication est plus simple pour Ultraman... La série a été diffusée durant l'été 1968 sur la chaîne RTL en deuxième partie de soirée.


Choqué

RTL est une chaîne française, non ? Dans ce cas on tiendrait le tout premier anime diffusé en tant que série en France ? Tr?s content
_________________
Vous avez connu d'anciens doublages de DA japonais désormais indisponibles en DVD et vous souhaitez témoigner ? Vous pouvez me contacter par MP ou à cette adresse : http://doublagesperdus.canalblog.com/
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web du posteur MSN Messenger
sam54
Justicier Masqué


Inscrit le: 29 Aoû 2017
Messages: 538
Localisation: Lorraine

MessagePosté le: 09 Oct 2017 10:41    Sujet du message: Répondre en citant

Je ne pense pas que ce soit sur la RTL(Luxembourg) mais plutôt sur la RTF ( puis ORTF) (France). Je raconte, peut-être, des sornettes ?

Dernière édition par sam54 le 09 Oct 2017 12:10; édité 1 fois
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web du posteur
veggie 11
Prince en exil


Inscrit le: 08 Fév 2012
Messages: 908
Localisation: Alpes suisses

MessagePosté le: 09 Oct 2017 11:49    Sujet du message: Répondre en citant

RTF me semble aussi plus logique vu l'époque de diffusion (l'ORTF est venue quelques années après); bon je ne suis pas Française, alors je préfère avoir le bénéficie du doute !
_________________
Vous avez connu d'anciens doublages de DA japonais désormais indisponibles en DVD et vous souhaitez témoigner ? Vous pouvez me contacter par MP ou à cette adresse : http://doublagesperdus.canalblog.com/
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web du posteur MSN Messenger
Arachnée
Récréanaute


Inscrit le: 28 Déc 2003
Messages: 8544
Localisation: le monde imaginaire

MessagePosté le: 09 Oct 2017 11:55    Sujet du message: Répondre en citant

RTL est une chaine luxembourgeoise (qui s'appelait Télé Luxembourg jusqu'en 1982).
_________________
Une question sur le doublage de vos séries préférées? Demandez-moi!
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
veggie 11
Prince en exil


Inscrit le: 08 Fév 2012
Messages: 908
Localisation: Alpes suisses

MessagePosté le: 09 Oct 2017 11:59    Sujet du message: Répondre en citant

Merci Arachnée, je pensais aussi à une chaîne francophone non française, mais j'avais plus pensé à la Belgique (j'ai dû confondre avec Club RTL) Sourire
_________________
Vous avez connu d'anciens doublages de DA japonais désormais indisponibles en DVD et vous souhaitez témoigner ? Vous pouvez me contacter par MP ou à cette adresse : http://doublagesperdus.canalblog.com/
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web du posteur MSN Messenger
Arachnée
Récréanaute


Inscrit le: 28 Déc 2003
Messages: 8544
Localisation: le monde imaginaire

MessagePosté le: 09 Oct 2017 12:16    Sujet du message: Répondre en citant

Disons qu'entre RTL, RTL-TVI et Club RTL, il y a de quoi s'y perdre! Mort de rire
_________________
Une question sur le doublage de vos séries préférées? Demandez-moi!
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
sam54
Justicier Masqué


Inscrit le: 29 Aoû 2017
Messages: 538
Localisation: Lorraine

MessagePosté le: 09 Oct 2017 12:25    Sujet du message: Répondre en citant

Arachnée a écrit:
Disons qu'entre RTL, RTL-TVI et Club RTL, il y a de quoi s'y perdre! Mort de rire


Sans oublier RTL-Télévision (anciennement RTL Plus), une chaîne allemande, d'origine luxembourgeoise encore une fois.

Mais, dans maintes pays d'Europe, et du monde, RTL existent, ( Espagne, Hongrie, Singapour etc) grâce au groupe audiovisuel RTL Group https://fr.wikipedia.org/wiki/RTL_Group#Liste_des_cha.C3.AEnes_de_radio_et_t.C3.A9l.C3.A9vision_par_pays
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web du posteur
ThatGuyFromM78
Poussin innocent


Inscrit le: 03 Juin 2017
Messages: 8
Localisation: Québec

MessagePosté le: 16 Oct 2017 4:05    Sujet du message: Répondre en citant

La série originale aurait été diffusée en France ?! A-t-on des preuves pour le corroborer ?
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Montrer les messages depuis:   
Ce forum est verrouillé, vous ne pouvez pas poster, ni répondre, ni éditer les sujets.   Ce sujet est verrouillé, vous ne pouvez pas éditer les messages ou faire de réponses.    PJ Index du Forum -> Doublages Toutes les heures sont au format GMT + 1 Heure
Aller à la page 1, 2  Suivante
Page 1 sur 2

FAQFAQ    RechercherRechercher    Liste des MembresListe des Membres
 S'enregistrerS'enregistrer
   ProfilProfil   Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés   ConnexionConnexion 


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group - Traduction par : phpBB-fr.com