Accueil :: Forums de Planète-Jeunesse

CORRECTIONS dans les fiches en lignes (fautes, ...)
Aller à la page Précédente  1, 2, 3 ... 49, 50, 51 ... 54, 55, 56  Suivante
 
Ce forum est verrouillé, vous ne pouvez pas poster, ni répondre, ni éditer les sujets.   Ce sujet est verrouillé, vous ne pouvez pas éditer les messages ou faire de réponses.    PJ Index du Forum -> Fiches de Séries - Infos & Corrections
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant  
Auteur Message
Kahlone
Empereur de l'Espace


Inscrit le: 06 Déc 2003
Messages: 7031
Localisation: Marseille

MessagePosté le: 24 Sep 2017 11:24    Sujet du message: Répondre en citant

Ça date cette annonce, on ne l'a jamais enlevée ou modifiée... dans mon souvenir, les images ont du être déjà changées car les originelles étaient vraiment dégueulasses (avec des traits bleus, délavées... dignes d'une vilaine VHS ^^

Les tiennes sont bien, merci beaucoup, je pense qu'on va faire un mix avec celles qui sont correctes sur le site et tes nouvelles Sourire
_________________
Retrouvez l'ensemble de mes courts métrages (thriller, comédie...) en location sur : https://vimeo.com/cyriletesse
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Yahoo Messenger
megrez alberich
Poussin innocent


Inscrit le: 02 Oct 2017
Messages: 1

MessagePosté le: 03 Oct 2017 0:13    Sujet du message: Répondre en citant

[quote="Arachnée"]Les apports de Pierre Senninger avaient été décriés par Arion et Naoki il y a une dizaine d'années donc je n'ose pas les prendre pour argent comptant. Confus Je vais remanier mon texte en disant qu'on ne sait pas trop qui de la Toei ou de Kurumada a écarté Shigeyasu Yamauchi.[/quote]

Bonjour à tous, désolé pour ce up d'un message datant d'il y a plus de 6 mois et sur lequel je suis tombé par le plus grand des hasards.

J'aimerais, si vous le permettez, mettre certaines choses au point. Je suis le Pierre Senninger qui a écrit des articles pour AL, dont certains m'ont en effet valu à l'époque quelques différends avec Nao et Arion (je précise que depuis tout est rentré dans l'ordre et Arion et moi sommes désormais bons potes Clin d'oeil )

Donc oui, il y a eu quelques erreurs dans mes articles (toutes mes confuses Embarassé ) mais concernant le Tenkai, c'est par le biais de Pierre Giner (correspondant d'AL au Japon et proche de Kurumada) que l'on a su le fin mot de l'histoire.

Tôei est en effet LE gros responsable de ce fiasco. Ce sont eux qui ont imposé une romance entre Seiya et Saori afin de pouvoir sortir le film pour la St Valentin, fête très populaire au Japon. Kurumada en revanche avait fourni un script très précis sur les grandes lignes, qui concernait la destitution d'Athéna, le passé de Tôma et Marin et le pourquoi de la clochette qui les unit, et enfin le châtiment des dieux. Dans le script de Kuru, c'est Athéna en personne qui supplie Apollon d'épargner les Saints quitte à les rendre amnésiques.

Ce script ne collait pas avec les attentes de Tôei, et plus d'une douzaine de scénaristes se sont succédé avant de jeter l'éponge, n'arrivant pas à concilier à la fois les souhaits de Tôei et de Kurumada. Tôei a alors refusé d'embaucher de nouveaux scénaristes car ça aurait coûté trop cher, et a laissé Shigeyasu Yamauchi se débrouiller seul tout en l'obligeant à tenir les délais. Beaucoup de scènes sur lesquelles Shingo Araki s'épuisait ont fini à la poubelle, suite à un scénario qui changeait constamment et n'avait ni queue ni tête. C'est pour cette raison que Michi Himeno lui est venue en aide.

De son côté, Kurumada n'arrêtait pas d'appeler pour s'assurer que tout se passait bien et pour soumettre de nouvelles requêtes. Le staff du film, pris entre le marteau (Tôei) et l'enclume (Kuru) a donc décidé de mettre le mangaka sur la touche histoire de pouvoir souffler un peu, tout en lui assurant que le film serait à la hauteur de ses attentes. Voilà qui casse déjà le "il n'avait qu'à s'investir davantage au lieu de venir râler une fois le film achevé !". Au contraire, il s'est fait jarter justement parce qu'il s'investissait trop alors que l'ambiance était déjà pesante avec Tôei qui mettait la pression sans accorder les moyens nécessaires.

Le film, Kurumada l'a découvert lors de l'avant-première, et le résultat ne correspondait pas du tout à ce qu'on lui avait promis. Après tout, toute la promo du film insistait sur le "réalisé en étroite collaboration avec maître Masami Kurumada". Lorsque ce dernier a demandé des comptes à Tôei, ceux-ci se seraient apparemment défilés et se seraient servis de Yamauchi comme bouc-émissaire : "voyez ça avec le réalisateur, c'est lui qui a rédigé le script !" (alors que ce n'était pas son rôle, rappelons-le !). Et Yamauchi, en bon Japonais qu'il est, en a assumé seul l'entière responsabilité et écopé du blâme sans moufter. Tout laisse à croire que chez Tôei, ils se sont délibérément désolidarisés de Yamauchi, et le coup de gueule de Kurumada était le prétexte rêvé dont ils avaient besoin pour se débarrasser d'une forte tête qui devenait gênante et les empêchait d'agir à leur guise, à toujours tout contester (attitude très mal vue au Japon, où l'on est censé se soumettre sans discuter).

Ceci n'est qu'un avis purement personnel, mais j'imagine sans problème que Tôei lui a passé un sacré savon, du style "vous voyez, à toujours vous obstiner, tout ce que vous avez réussi à faire c'est contrarier maître Kurumada, l'un de nos plus anciens partenaires. S'il venait à ne plus vouloir travailler avec nous, ça serait entièrement votre faute ! Vu la gravité des faits, vous comprendrez aisément que l'on ne puisse plus vous laisser travailler sur du Saint Seiya".

Autre intox, que l'on entend souvent : Kuru aurait fait virer le cast original, par pur caprice. Là aussi, c'est faux. Tôei voulait remplacer tout le monde dès la mise en chantier du 12 kyû Hadès. Yamauchi s'y est farouchement opposé et a menacé de tout plaquer s'il n'obtenait pas au moins les voix originales des 5 Bronzes et d'Athéna (Tôei a commencé à l'avoir dans le collimateur suite à ce premier clash et à le considérer comme un empêcheur de tourner en rond).

Or, certains fans japonais ont commencé à se plaindre de certaines voix qui auraient trop vieilli (Suzuoki Hirotaka/Shiryû et Ryô Horikawa/Shun). Tôei a donc de nouveau insisté pour rajeunir le cast, mais Yamauchi, une fois de plus, et Kurumada y étaient opposés. Ils voulaient tous deux garder le plus de comédiens originaux possible, et surtout Tohru Furuya/Seiya.

Après le Tenkai, les mêmes plaintes se sont à nouveau fait entendre. Kuru n'a pas pu les ignorer plus longtemps et en a donc parlé ouvertement avec Furuya. Il lui a proposé de le nommer directeur de plateau et de le laisser choisir lui-même les nouveaux comédiens pour doubler Shiryû et Shun. Furuya a fermement refusé, estimant que ça créerait une ambiance détestable entre les anciens et les nouveaux, et d'autres comédiens s'en sont mêlés et ont pris parti par solidarité, dont Mami Koyama/Shaina (ex-femme de Furuya).

Et à la fin, c'est Tôei, excédée, qui a tranché et qui a viré tout le monde, au grand dam de Kurumada (et à mon avis, si Furuya et Koyama sont de retour dans Omega, ça n'est pas anodin. Je vois bien Kuru insister pour les réembaucher en guise d'excuses).

Toutes ces infos viennent de Tôei Animation et Kurumada Prod. (qui se sont fendus d'un communiqué officiel pour expliquer et justifier le changement de cast), de Pierre Giner et de Kurumada himself en interview (pour le Tenkai).

Je n'ai plus les sources en tête pour certaines. Le communiqué de Tôei doit se trouver facilement sur le net. S'ils se sont décidés à s'exprimer sur le sujet, c'est parce qu'ils croulaient sous les plaintes et les appels au boycott de toutes parts, surtout de fans occidentaux. Celui de Kurumada Prod. a été traduit par Archange, le webmaster du site saintseiyapedia.

Les propos de Kurumada ont été publiés dans AnimeLand. De mémoire, il disait en substance "ce film est un échec monumental. Le rythme est terriblement lent, ennuyeux. En outre, j'avais soumis des idées bien précises que je tenais à voir développées, or pour je ne sais quelles raisons, elles n'ont pas été retenues. Le film devait consacrer une place importante à Tôma et Marin, et à la clochette qui les unit. De même, j'avais demandé que ce soit Athéna qui supplie Apollon d'épargner les Saints et de leur effacer la mémoire, ce qui n'est pas clair dans le film. Le Tenkai aurait logiquement dû embrayer sur deux autres films, avec respectivement Zeus et Chronos comme boss de fin. Mais suite à l'échec du film, ce n'est malheureusement plus possible."

Pour le reste, la genèse du Tenkai et les nombreux problèmes rencontrés par le staff, tout ça figure dans l'article de Pierre Giner consacré au film.

Comment Yamauchi est tombé en disgrâce, et dans quelles circonstances, ce sont des infos d'insider (très probablement Pierre Giner, là aussi, c'est vraiment lui qui avait toutes les infos à la source vu qu'il côtoyait régulièrement Kuru et Araki, entre autres), et honnêtement je ne sais plus où je les ai lues, tout cela remonte à plus de 10 ans.

Donc voilà, désolé pour ce long post Clin d'oeil


Dernière édition par megrez alberich le 23 Fév 2018 18:28; édité 2 fois
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Arachnée
Récréanaute


Inscrit le: 28 Déc 2003
Messages: 8544
Localisation: le monde imaginaire

MessagePosté le: 03 Oct 2017 9:03    Sujet du message: Répondre en citant

Merci beaucoup pour ces explications très intéressantes. Clin d'oeil

Dommage que cette trilogie soit tombée à l'eau, le scénario semblait plus réussi que pour "Next Dimension" que je ne trouve pas du tout convaincant.
_________________
Une question sur le doublage de vos séries préférées? Demandez-moi!
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
sam54
Justicier Masqué


Inscrit le: 29 Aoû 2017
Messages: 538
Localisation: Lorraine

MessagePosté le: 09 Oct 2017 18:06    Sujet du message: Répondre en citant

http://www.planete-jeunesse.com/fiche-2370-superlivre.html
Dans la section commentaire de cette fiche, il est indiqué ceci :

« Depuis le début des années 2010, une nouvelle série réalisée en 3D et uniquement par les Américains, Superbook III, est éditée outre-Atlantique. Elle compte à ce jour 15 épisodes et est toujours en cours de production. Elle est pour l’instant inédite chez nous. »

La dernière phrase est, maintenant, incorrecte . En effet, DieuTV propose quelques épisodes de cette série, soit SuperLivre III, depuis septembre 2017.

https://www.dieutv.com/videos/1133-enfants/10125-superlivre-iii
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web du posteur
Arachnée
Récréanaute


Inscrit le: 28 Déc 2003
Messages: 8544
Localisation: le monde imaginaire

MessagePosté le: 09 Oct 2017 18:19    Sujet du message: Répondre en citant

J'ai corrigé. Sourire
_________________
Une question sur le doublage de vos séries préférées? Demandez-moi!
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
sam54
Justicier Masqué


Inscrit le: 29 Aoû 2017
Messages: 538
Localisation: Lorraine

MessagePosté le: 09 Oct 2017 19:55    Sujet du message: Répondre en citant

Merci Arachnée Clin d'oeil

Pour cette fiche, encore : http://www.planete-jeunesse.com/fiche-2370-aventures-divines.html

Dans la section Liste des épisodes -

J'ai trouvé un site chrétien proposant le visionnage de 25 des 26 épisodes de Super Livre saison 1 (manque épisode 16). Par contre la position des épisodes et même leur titre sont différent. Étrange.

https://www.enseignemoi.com/page/video/superbook-57443.html

Dans la section Éditions :

Une édition DVD est proposée sur ce site ThéoMedia, un site catholique.

http://www.theomedia.fr/shop/details.php?id=2181&PHPSESSID=4da51d998e3124764e25cdb4689c55e2

http://www.theomedia.fr/shop/details.php?id=2182&PHPSESSID=4da51d998e3124764e25cdb4689c55e2

http://www.theomedia.fr/shop/details.php?id=2183&PHPSESSID=4da51d998e3124764e25cdb4689c55e2

http://www.theomedia.fr/shop/details.php?id=2184&PHPSESSID=4da51d998e3124764e25cdb4689c55e2

http://www.theomedia.fr/shop/details.php?id=2185&PHPSESSID=4da51d998e3124764e25cdb4689c55e2

http://www.theomedia.fr/shop/details.php?id=2186&PHPSESSID=4da51d998e3124764e25cdb4689c55e2

http://www.theomedia.fr/shop/details.php?id=2187&PHPSESSID=4da51d998e3124764e25cdb4689c55e2
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web du posteur
Arachnée
Récréanaute


Inscrit le: 28 Déc 2003
Messages: 8544
Localisation: le monde imaginaire

MessagePosté le: 09 Oct 2017 20:00    Sujet du message: Répondre en citant

Etrange qu'on ne trouve cette édition que sur cet site. Et l'éditeur ne semble pas être mentionné.
_________________
Une question sur le doublage de vos séries préférées? Demandez-moi!
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
sam54
Justicier Masqué


Inscrit le: 29 Aoû 2017
Messages: 538
Localisation: Lorraine

MessagePosté le: 09 Oct 2017 20:33    Sujet du message: Répondre en citant

L'éditeur semble être MimaVision et les DVD daterais, semble-t-il, de 2003

Sur maboutiquechretienne.com les dvd sont aussi en vente.

http://www.maboutiquechretienne.com/produit/388/cbn-international-collection-super-livre-vol-1.html

http://www.maboutiquechretienne.com/produit/387/cbn-international-collection-super-livre-vol-2.html

http://www.maboutiquechretienne.com/produit/386/cbn-international-collection-super-livre-vol-3.html

http://www.maboutiquechretienne.com/produit/385/cbn-international-collection-super-livre-vol-4.html

http://www.maboutiquechretienne.com/produit/384/cbn-international-collection-super-livre-vol-5.html

http://www.maboutiquechretienne.com/produit/383/cbn-international-collection-super-livre-vol-6.html

http://www.maboutiquechretienne.com/produit/382/cbn-international-collection-super-livre-vol-7.html



Disponible aussi sur ce site suisse, de la même nationalité des autres sites et des DVD d'ailleurs : http://www.vie-sante.ch/dvd/616-dvd-superlivre-1-creation-deluge-noel.html

http://www.vie-sante.ch/51_mimavision



~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Liste d'épisodes avec des titres toutes autres.
http://dessins-animes.com/das/4099/name/superlivre
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web du posteur
CodeGawain
Prince en exil


Inscrit le: 12 Nov 2014
Messages: 948

MessagePosté le: 14 Oct 2017 12:35    Sujet du message: Répondre en citant

CodeGawain a écrit:
CodeGawain a écrit:
Pour Code Geass :

Certains titres des épisodes ne sont pas justes :

1) Le jour où le démon vint au monde
6) Le masque volé
7) Haro sur Cornelia !
8 ) L'ordre des Chevaliers Noirs
9) Refrain
10) La danse du Guren
11) Bataille à Narita
13) Shirley et l'arme
15) Mao applaudit
16) Nunnally enlevée
17) Chevaliers (il manque juste un s)
18 ) Je t'ordonne, Suzaku Kururugi...
20) La Bataille de Kyûshu
21) Annonce à la fête de l'académie
22) Euphie baignée de sang
23) Avec au moins du chagrin
24) Où tout s'effrondre
26) Le jour où se réveille le démon
33) Un million de miracles
34) Une fiancée dans la Cité Interdite
35) Quand brille le Shen Hu
39) Chasse au Geass
40) Première résolution de la Fédération des Etats-Unis

Et aussi pour Initial D, c'est Kazé qui a édité les 2 premiers séries en Blu-Ray pas All The Anime Clin d'oeil

CodeGawain a écrit:
Pour Saint Seiya : Soul Of Gold :

Et il faudrait rajouté le studio Bridge à la production, Toei/AB semble ne pas vouloir le faire savoir alors que l'info avait été donnée avec l'annonce de la série et est visible sur le net.

Voici aussi un nouvel écran-titre sans logo : http://image.noelshack.com/fichiers/2017/41/6/1507979963-hgiko.png


Pour Bleach :

Adaptation : Frédéric Roques, Gwen Lebret, David Melina

Nouveaux ajouts (les comédiens sont dans le même ordre que dans la fiche) :

Frédéric Souterelle : Go Koga, Sawatari, Ugaki, Gyokaku Kumoi, Omaeda (Reigai), Narrateur
Nayéli Forest : Jinta Hanakari
Gwen Lebret : Mabashi
Julie André : Yoshi, Masaki Kurosaki (2ème voix)
Nikie Gay Lescot : Masaki Kurosaki (1ère voix)
Yannick Bellissard : Jin Kariya
Patrick Pellegrin : Enryu, Don Kanonji, Hozukimaru
Jean-Pierre Leblan : Ho, Ban, Raki Ichinose, Kaien Shiba (1ère voix), Ashido Kano
Jessie Lambotte : Ichigo enfant (épi.178)
Marc-Antoine Frédéric : Dondochakka
Florence Dumortier : Isane (1ère voix)
Philippe Naman : Shukanogi
Pauline De Meurville : Lilynette Gingerbuck (2ème voix)
Caroline Combes : Suzumebachi, Sogyo no Kotowari
Julien Chatelet : Ryu Kuzu, Kaien Shiba (3ème voix)
Nicolas Buchoux : Pesche, Kazeshini
Lucas Bleger : Inose, Kensei Muguruma, Giriko Kutsuzawa
Jean-François Pages : Lilford Grantz
Gwenaëlle Julien : Rurichiyo Kasumioji
Antoine Tomé : Narrateur (épi.266)
Philippe Sax : Wabisuke
Christophe Seugnet : Charlotte Coolhorn
Jean-Yves Brignon : Makoto Kibune
Yann Pichon : Kaien Shiba (épi. 355)
Thierry D’Armor : Kaien Shiba (2ème voix)
Raphael Magnabosco : Voix additionnelles
Vincent Grousseau : Voix additionnelles

Modifs (les comédiens sont dans le même ordre que dans la fiche) :

Frédéric Souterelle : remplacer père d’Ichigo par Isshin Kurosaki
Julie André : Le personnage de Tia Harribel s’appelle dans la VF : Tia Hallibel
Nikie Gay Lescot : rajouter au rôle de Chizuru Honshô : 1ère voix
Emma Darmon : Lilynette Gingerbuck rajouté 1ère voix
Céline Rotard : rajouter à Chizuru (Honsho) : 2ème voix
Jean-Yves Brignon ne double pas Ashido Kano, c’est Jean-Pierre Leblan qui le double, erreur du carton.
Philippe Sax double Zabimaru femelle est non mâle même chose pour Lucille Boudonnat, elle double Zabimaru male est non femelle. Oui c’est pas logique mais c’est comme ça dans la VF.
Marc-Antoine Frédéric ne double pas Marechiyo Omaeda, c’est Yannick Bellisard qui le double.
Yann Guillemot ne double pas Kazeshini c’est Nicolas Buchoux qui le double et je ne crois pas que Yann Guillemot double dans la série.

Source : cartons + reconnaissance

Merci Sourire


Pour Yu-Gi-Oh! 5D's :

Il faudrait rajouter France Bastoen pour le rôle de Voix-off duel.

Pour RahXephon : le film :

Il faudrait rajouter :

Philippe Siboulet : Itsuki Kisaragi
Antoine Tomé : Shogo Rikudo
Charles Borg : Jin Kunugi
Nayéli Forest : Quon Kisaragi

Directeur de doublage : Bruno Ruban

Pour Sakura, Chasseuse de Cartes :

Patrick Pellegrin double entièrement Clow Reed, la mention ép. 68 à 70 est erronée.

Pour Sakura, Chasseuse de Carte : Film 1:

Il manque Brigitte Aubry dans le rôle de Marie.

Pour Manie Mani :

Il faudrait rajouter :

Naiké Fauveau-Mellerin : Sachi
Benoît Allemane : Bob Stone
Emmanuel Fouquet : Robot 444-1
Michel Tugot-Doris

Pour Fairy Tail

Nouveaux titres d'épisodes :

243) Wendy VS. Ezel
244) Amies pour toujours
245) Hell’s Core
246) Le Roi des Enfers
247) Allegria
248) L’attaque stellaire
249) Roi des Esprits vs Roi des Enfers
250) Erza vs Minerva
251) L’histoire d’un gamin
252) Grey VS. Silver
253) La Transmission de Silver
254) Air
255) Acier
256) Le Dernier Duel
257) Les Ailes du désespoir
258) Poing d’Acier du Dragon de Feu
259) 00:00
260) La fille dans le cristal
261) Le démon absolu
262) Memento mori

À rajouter :

Jean-Pierre Leblan : Mard Geer
Lucille Boudonnat : Minerva (enfant) et lui retirer le rôle d'Aquarius enfant.
Marc Bretonnière : Acnologia

Merci Sourire
_________________
Cherchez l'erreur : Je préfère la VF à la VO mais je regarde plus de VO que de VF


Dernière édition par CodeGawain le 15 Oct 2017 13:22; édité 1 fois
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
sam54
Justicier Masqué


Inscrit le: 29 Aoû 2017
Messages: 538
Localisation: Lorraine

MessagePosté le: 15 Oct 2017 12:24    Sujet du message: Répondre en citant

Les aventures de Colargol a eu droit à une édition en français et sous-titrée anglais, en Australie, où l’œuvre est connu sous le nom de The adventures of Colargol
J'en suis certain, j'ai quelques numérations de ces VHS d'enregistrements télévisés.

SpecialBroadcastingService réalisa le sous-titrage en 1981.

SBS (Special Broadcasting Service) diffusa de 1981 à 1984, Les aventures de Colargol, sur leur chaîne télévisée australienne

J'ignore si cette version a eu droit à une sortie en VHS en Australie.

Voici des captures de l'épisode 29, The lost Whistle ( soit Le Sifflet perdu) ainsi que de l'épisode 15 On the way to the Cosmos ( soit En route pour le cosmos ) :




Traducteurs réalisant le sous-titrage Clin d'oeil

Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web du posteur
klaark
Chasseur de Fantômes


Inscrit le: 08 Nov 2008
Messages: 241
Localisation: Montpellier

MessagePosté le: 17 Oct 2017 14:57    Sujet du message: Répondre en citant

LES SHADOKS
Nom original : Les Shadoks
Origine : France
Année de production : 1968
Production : ORTF, AAA (série 4)
Nombre d'épisodes : 52 (série 1) + 3 autres séries de 52 ép. chacune
Auteur : Jacques Rouxel
Création des personnages : Jacques Rouxel
Réalisation : Jacques Rouxel (séries 1 et 4), René Borg (série 1), Robert Richez (série 2), Jean-Paul Couturier (série 3), Laurent Bounoure (série 4)
Scénarii : Jacques Rouxel
Animation : René Borg (série 1), Jean-Paul Couturier (séries 1, 2 et 3), Élizabeth Savel (série 1), Véronique Madelenat (série 3), Michel Gauthier (série 3)
Chara-Design : Jacques Rouxel
Décors : Françoise Claude (série 1)
Musiques : Robert Cohen-Solal, Ted Scotto

Voix françaises :
Claude Piéplu : Narrateur
Jean Cohen-Solal : les Shadoks

Source : Thierry Dejean et Marcelle Ponti-Rouxel, Jacques Rouxel et les Shadoks : une vie de création, éditions du Chêne, 2012

MÉTHANIE
Animation : Sarah Lichaa (à rajouter à ceux déjà présents)

Source : Banc-Titre n°19, mars 1982, p. 18

LE COMTE MORDICUS
Adaptation française : Christine De Cherisey
Direction de doublage : Jacques Barclay

LES TIFINS
Musiques : Jack Arel

PACHYDERM STORY
Animation : Michel Gauthier, Véronique Madelenat, Guy Bretigny

Source : Fantasmagorie n°12, novembre 1977, p. 28

LES QUARXS
Production : Z-A Production (à corriger)
_________________
http://www.dailymotion.com/klaarkprod
L'Art du Cartoon Sonore : http://cartoonsonore.unblog.fr
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web du posteur
sam54
Justicier Masqué


Inscrit le: 29 Aoû 2017
Messages: 538
Localisation: Lorraine

MessagePosté le: 23 Oct 2017 12:15    Sujet du message: Répondre en citant

http://www.planete-jeunesse.com/fiche-2370-superlivre.html

Il est bon de noter que seulement 25 épisodes sur 26, de la saison 2, ont été doublés en français.

http://ulysse31.saitis.net/bonus_superlivre.htm
https://www.dieutv.com/videos/1133-enfants/1271-superlivre-ii?p=1
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web du posteur
sam54
Justicier Masqué


Inscrit le: 29 Aoû 2017
Messages: 538
Localisation: Lorraine

MessagePosté le: 24 Oct 2017 18:58    Sujet du message: Répondre en citant

http://www.planete-jeunesse.com/fiche-308-biniky-le-dragon-rose.html

Il serait bon de noter, dans la fiche de Biniky, que l'assemblage de cinq épisodes, pour former un long-métrage, a été opéré au Québec pour la diffusion dans l'émission Ciné-Cadeau de Radio-Québec.

Diffusions de cette version, connue sous le titre de Dinosabella au Québec :

29 décembre 1990, 26 décembre 1991 et 27 décembre 1996 .
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web du posteur
sam54
Justicier Masqué


Inscrit le: 29 Aoû 2017
Messages: 538
Localisation: Lorraine

MessagePosté le: 24 Oct 2017 22:58    Sujet du message: Répondre en citant

http://www.planete-jeunesse.com/fiche-2406-peter-le-chat.html

Il fut diffusé dans l'émission annuelle, Ciné-Cadeau, de Radio-Québec, mais sous le titre Peter le chat sans queue et non, seulement, Peter le chat.

Diffusions :

29 décembre 1984, 26 décembre 1985, 29 décembre 1986, 23 décembre 1989 , 30 décembre 1990, 3 janvier 1992 et 31 décembre 1992,

https://1.bp.blogspot.com/-k9ZKuWtegPs/VmjDzzbn6CI/AAAAAAAAYvQ/QCQFsvcppxA/s1600/Capture%2Bd%25E2%2580%2599e%25CC%2581cran%2B2015-12-09%2Ba%25CC%2580%2B19.10.57.png


Dernière édition par sam54 le 30 Oct 2017 14:28; édité 1 fois
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web du posteur
sam54
Justicier Masqué


Inscrit le: 29 Aoû 2017
Messages: 538
Localisation: Lorraine

MessagePosté le: 25 Oct 2017 17:16    Sujet du message: Répondre en citant

http://www.planete-jeunesse.com/fiche-1753-barnabulle.html

Un épisode, le cinquième, fut diffusé sous le titre Barnabulle fête son anniversaire le 29 décembre 1993 sur Ciné-Cadeau, de Radio-Québec.

Il faudrait donc modifier la section Liste des épisodes ainsi que la section diffusions de la fiche : http://www.planete-jeunesse.com/fiche-1753-barnabulle.html

Edit / épisode 12 : Charlie se marie


Dernière édition par sam54 le 26 Oct 2017 12:25; édité 1 fois
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web du posteur
sam54
Justicier Masqué


Inscrit le: 29 Aoû 2017
Messages: 538
Localisation: Lorraine

MessagePosté le: 25 Oct 2017 17:47    Sujet du message: Répondre en citant

http://www.planete-jeunesse.com/fiche-719-dunderklumpen.html

26 décembre 1992 et 6 janvier 1995 sont les dates de diffusions de Dunderklumpen, connu au Québec sous le titre Coffret d'or, qui est aussi un titre alternatif en France, dans l'émission Ciné-Cadeau de Radio-Québec.
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web du posteur
sam54
Justicier Masqué


Inscrit le: 29 Aoû 2017
Messages: 538
Localisation: Lorraine

MessagePosté le: 26 Oct 2017 12:55    Sujet du message: Répondre en citant

http://www.planete-jeunesse.com/fiche-2022-le-grand-pere-des-glaces.html

Il a été diffusé, sur ciné-Cadeau de la chaîne Radio-Québec, sous le titre Le Père Frimas le 1er janvier 1985 ( la 1er diffusion francophone) et une autre fois le 31 décembre 1985.
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web du posteur
charlie
Justicier Masqué


Inscrit le: 16 Juin 2006
Messages: 505
Localisation: Val de Marne

MessagePosté le: 28 Oct 2017 16:56    Sujet du message: Répondre en citant

L'écran-titre d'Adrien le sauveur du monde n'est pas celui d'origine, pourquoi Question
_________________
Internet, le seul vrai outil qui fait revivre toute la nostalgie.
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
sam54
Justicier Masqué


Inscrit le: 29 Aoû 2017
Messages: 538
Localisation: Lorraine

MessagePosté le: 28 Oct 2017 17:05    Sujet du message: Répondre en citant

charlie a écrit:
L'écran-titre d'Adrien le sauveur du monde n'est pas celui d'origine, pourquoi Question


Probablement la capture d'écran de ce générique ( celui de la VHS) :

https://www.youtube.com/watch?v=bZIJUGxqKfY



Et non ce générique ( celui des chaînes télévisées) :

https://www.youtube.com/watch?v=22Fg6k9havM


Édit : Meilleure qualité graphique sur l'image ci-dessous.


Dernière édition par sam54 le 29 Oct 2017 10:30; édité 2 fois
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web du posteur
charlie
Justicier Masqué


Inscrit le: 16 Juin 2006
Messages: 505
Localisation: Val de Marne

MessagePosté le: 28 Oct 2017 21:49    Sujet du message: Répondre en citant

A choisir, j'aurais pris logiquement le logo de la version Tv, c'est celui que l'on a tous connu et il a plus de classe. Vous ne croyez pas ? Sourire

Alors que l'autre semble avoir une image trop propre pour provenir réellement d’une Vhs où en plus on voit nettement que c'est un titre personnalisé directement incrusté sur l’image.

Bon après je pense que ça a été choisi pour sa qualité d'image dvd.
_________________
Internet, le seul vrai outil qui fait revivre toute la nostalgie.
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
sam54
Justicier Masqué


Inscrit le: 29 Aoû 2017
Messages: 538
Localisation: Lorraine

MessagePosté le: 28 Oct 2017 22:53    Sujet du message: Répondre en citant

J'ai redimensionné la seconde image (150X110px), idéal pour modifier la fiche Clin d'oeil

Par contre, étant donné la netteté de la première vignette, je me demande si elle provient réellement d'une VHS, je pencherais plutôt pour une version DVD du générique orchestrée par des nostalgiques, d'où la présence d'un simple collage sur la premier vignettes, contrairement à la seconde qui semble plus aérienne et complexe.
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web du posteur
charlie
Justicier Masqué


Inscrit le: 16 Juin 2006
Messages: 505
Localisation: Val de Marne

MessagePosté le: 29 Oct 2017 3:20    Sujet du message: Répondre en citant

sam54 a écrit:
Par contre, étant donné la netteté de la première vignette, je me demande si elle provient réellement d'une VHS, je pencherais plutôt pour une version DVD du générique orchestrée par des nostalgiques, d'où la présence d'un simple collage sur la premier vignettes, contrairement à la seconde qui semble plus aérienne et complexe.

Oui, c'est exactement ce à quoi j'ai supposé dans mon message précédent. Clin d'oeil
_________________
Internet, le seul vrai outil qui fait revivre toute la nostalgie.
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Captain Jack
Corsaire de l'Espace


Inscrit le: 18 Jan 2004
Messages: 2608

MessagePosté le: 29 Oct 2017 5:48    Sujet du message: Répondre en citant

Les dates sont ajoutées pour Biniky, Peter, Dunderklumpen et le Père Frimas.
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer l'e-mail Visiter le site web du posteur
sam54
Justicier Masqué


Inscrit le: 29 Aoû 2017
Messages: 538
Localisation: Lorraine

MessagePosté le: 29 Oct 2017 10:47    Sujet du message: Répondre en citant

Captain Jack a écrit:
Les dates sont ajoutées pour Biniky, Peter, Dunderklumpen et le Père Frimas.


Merci à toi pour cette correction Tr?s content
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web du posteur
sam54
Justicier Masqué


Inscrit le: 29 Aoû 2017
Messages: 538
Localisation: Lorraine

MessagePosté le: 29 Oct 2017 22:19    Sujet du message: Répondre en citant

http://www.planete-jeunesse.com/fiche-1915-le-magicien-d-oz-film.html

Le magicien d'Oz.

1er diffusion francophone : 25 décembre 1986 sur Télé-Métropole

Rediffusions :
25 et 26 décembre 1989 - 20 et 21 décembre 1987
( Radio-Québec - Ciné-Cadeau)
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web du posteur
Montrer les messages depuis:   
Ce forum est verrouillé, vous ne pouvez pas poster, ni répondre, ni éditer les sujets.   Ce sujet est verrouillé, vous ne pouvez pas éditer les messages ou faire de réponses.    PJ Index du Forum -> Fiches de Séries - Infos & Corrections Toutes les heures sont au format GMT + 1 Heure
Aller à la page Précédente  1, 2, 3 ... 49, 50, 51 ... 54, 55, 56  Suivante
Page 50 sur 56

FAQFAQ    RechercherRechercher    Liste des MembresListe des Membres
 S'enregistrerS'enregistrer
   ProfilProfil   Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés   ConnexionConnexion 


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group - Traduction par : phpBB-fr.com