Accueil :: Forums de Planète-Jeunesse

CORRECTIONS dans les fiches en lignes (fautes, ...)
Aller à la page Précédente  1, 2, 3 ... 44, 45, 46 ... 54, 55, 56  Suivante
 
Ce forum est verrouillé, vous ne pouvez pas poster, ni répondre, ni éditer les sujets.   Ce sujet est verrouillé, vous ne pouvez pas éditer les messages ou faire de réponses.    PJ Index du Forum -> Fiches de Séries - Infos & Corrections
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant  
Auteur Message
CodeGawain
Prince en exil


Inscrit le: 12 Nov 2014
Messages: 948

MessagePosté le: 22 Jan 2017 18:11    Sujet du message: Répondre en citant

Elle n'a pas de nom que ce soit en version japonaise ou américaine donc faut bien à un moment nommer le personnage soit-même avec le peu d'infos qu'on nous donne Confus
_________________
Cherchez l'erreur : Je préfère la VF à la VO mais je regarde plus de VO que de VF
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Arachnée
Récréanaute


Inscrit le: 28 Déc 2003
Messages: 8544
Localisation: le monde imaginaire

MessagePosté le: 22 Jan 2017 18:24    Sujet du message: Répondre en citant

Oui d'accord mais s'agit-il d'un personnage important dans l'épisode où il apparait?
_________________
Une question sur le doublage de vos séries préférées? Demandez-moi!
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
CodeGawain
Prince en exil


Inscrit le: 12 Nov 2014
Messages: 948

MessagePosté le: 22 Jan 2017 18:53    Sujet du message: Répondre en citant

C'est un personnage secondaire sur l'épisode et même dans le reste de la série.
_________________
Cherchez l'erreur : Je préfère la VF à la VO mais je regarde plus de VO que de VF
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Arachnée
Récréanaute


Inscrit le: 28 Déc 2003
Messages: 8544
Localisation: le monde imaginaire

MessagePosté le: 22 Jan 2017 19:08    Sujet du message: Répondre en citant

Bon Ok, j'ai corrigé. Pour Catherine Conet, je suppose que l'élève en question apparait aussi dans d'autres épisodes que le 4?
_________________
Une question sur le doublage de vos séries préférées? Demandez-moi!
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
CodeGawain
Prince en exil


Inscrit le: 12 Nov 2014
Messages: 948

MessagePosté le: 22 Jan 2017 21:39    Sujet du message: Répondre en citant

Oui mais elle ne le double que dans l'épisode 4, elle est remplacée par une autre comédienne que je n'ai pas reconnu.
_________________
Cherchez l'erreur : Je préfère la VF à la VO mais je regarde plus de VO que de VF
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Arachnée
Récréanaute


Inscrit le: 28 Déc 2003
Messages: 8544
Localisation: le monde imaginaire

MessagePosté le: 22 Jan 2017 21:51    Sujet du message: Répondre en citant

Bon, j'ai re-re-corrigé! Mort de rire
_________________
Une question sur le doublage de vos séries préférées? Demandez-moi!
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
CodeGawain
Prince en exil


Inscrit le: 12 Nov 2014
Messages: 948

MessagePosté le: 22 Jan 2017 22:16    Sujet du message: Répondre en citant

Merci Sourire
_________________
Cherchez l'erreur : Je préfère la VF à la VO mais je regarde plus de VO que de VF
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Xanatos
Corsaire de l'Espace


Inscrit le: 12 Juil 2004
Messages: 2000
Localisation: Val d'Europe

MessagePosté le: 24 Jan 2017 11:25    Sujet du message: Répondre en citant

J'ai lu la fiche de "Barbe Rouge" par Arachnée et un élément m'intrigue dans le commentaire: il y est indiqué que les deux derniers albums écrits par Charlier ont été publiés en 1991.
Je ne pense pas que ce soit une erreur et il a sûrement raison mais cela m'étonne car Charlier est mort en 1989 !
Si ça se trouve, ses dernières histoires dédiées à l'impitoyable pirate ont été écrites et finalisées en 1988-1989 et ont été publiées deux ans après.

Il y avait eu un cas de figure similaire par le passé dans la BD franco belge, René Goscinny avait écrit sa dernière histoire "Astérix chez les Belges" et est mort en 1977, l'histoire n'ayant été publiée en album que deux ans plus tard en 1979, Uderzo ayant terminé seul l'album.

La dernière case reflétait l'état d'esprit du dessinateur car on y voyait un lapin triste. C'est une référence à l'épouse de René, Gilberte Goscinny qui surnommait son mari "mon lapin".
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Arachnée
Récréanaute


Inscrit le: 28 Déc 2003
Messages: 8544
Localisation: le monde imaginaire

MessagePosté le: 24 Jan 2017 11:32    Sujet du message: Répondre en citant

C'est le dernier (pas les 2 derniers) qui a été publié en 1991. Il s'intitule "Pirates en Mer des Indes" mais il a été co-écrit avec Jean Ollivier donc on peut penser que Jean-Michel Charlier est décédé pendant la conception de l'album. Je vais préciser que cet album est sorti après sa mort. Clin d'oeil
_________________
Une question sur le doublage de vos séries préférées? Demandez-moi!
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Xanatos
Corsaire de l'Espace


Inscrit le: 12 Juil 2004
Messages: 2000
Localisation: Val d'Europe

MessagePosté le: 24 Jan 2017 11:35    Sujet du message: Répondre en citant

Oui tu as raison, au temps pour moi, je suis allé un peu vite !
Très intéressant, je ne savais pas que le dernier album écrit par Charlier avait été co-écrit par Jean Olivier. Sourire
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Xanatos
Corsaire de l'Espace


Inscrit le: 12 Juil 2004
Messages: 2000
Localisation: Val d'Europe

MessagePosté le: 27 Jan 2017 9:52    Sujet du message: Répondre en citant

Voici une petite correction et une information complémentaire pour la fiche de la série "Futurama".
Si la série est effectivement terminée, elle s'est conclue en 2013 et non en 2010.
Elle est composée au total de 140 épisodes.
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Gao Kyo
Prince en exil


Inscrit le: 21 Aoû 2004
Messages: 1474
Localisation: Balamb Garden University

MessagePosté le: 27 Jan 2017 15:10    Sujet du message: Répondre en citant

Juste quelque précisions à apporter concernant le Tenkai dont Arachnée vient de publier la fiche:
- A la base, ils avaient bien prévu une trilogie comme le chiffre 3 des exemples.
- Les pendentifs de Tôma et Marine avaient une importance dans le Tenkai version Kurumada (cfr. interview d'un Animeland de 2006 après la première partie du Meikai)
- Pour le réalisateur Shigeyasu Yamauchi, il n'a pas seulement été interdit de la suite d 'Hadès mais aussi de la série TV Ring ni Kakero.
-Côté doublage VO, effectivement c'est effectivement le dernier travail des seiyu originels mais ceux de Seiya et Shina sont quand même revenus dans Saint Seiya Omega (cfr. fiche d'Omega justement). Et puisque 'Arachnée parle de Yuji Nagata, celui ci apparait aussi en guest star dans l'épisode 7 de Ring ni Kakero où il interprète son propre rôle où il sauve Ishimatsu (Nagata étant natif de Chiba tout comme Ishimatsu)
_________________
I'll be there
For What?
I'll be waiting for you so
If you come here,
You'll find me
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Chernabog
Prince en exil


Inscrit le: 29 Juil 2010
Messages: 931

MessagePosté le: 27 Jan 2017 15:19    Sujet du message: Répondre en citant

Gao Kyo a écrit:

-Côté doublage VO, effectivement c'est effectivement le dernier travail des seiyu originels mais ceux de Seiya et Shina sont quand même revenus dans Saint Seiya Omega (cfr. fiche d'Omega justement).




Et toute l'équipe d'origine avait participé une dernière fois à la franchise dans le premier jeu sur PS2 début 2005. Clin d'oeil
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Kuwabara
Joyeux Loufoque


Inscrit le: 04 Mar 2008
Messages: 114
Localisation: Usa

MessagePosté le: 27 Jan 2017 15:47    Sujet du message: Répondre en citant

Une petite rectification concernant "L'Apprentie Sorcière".
Citation:
Pour la sortie en DVD de 2009 et en Blu-Ray, c'est la version cinéma avec le premier doublage qui est incluse."

Ce film n'est jamais paru en Blu-ray chez nous.
Il est sorti au USA en Blu-ray en version cinéma mais avec le second doublage français (celui de la version longue). Donc, ils ont charcutés le second doublage pour qu'il colle à la version cinéma.
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer l'e-mail Visiter le site web du posteur Adresse AIM
veggie 11
Prince en exil


Inscrit le: 08 Fév 2012
Messages: 908
Localisation: Alpes suisses

MessagePosté le: 27 Jan 2017 17:31    Sujet du message: Répondre en citant

Gao Kyo a écrit:
- A la base, ils avaient bien prévu une trilogie comme le chiffre 3 des exemples.


Tiens, comme pour Yamato Fukkatsuhen qui était également prévu sur 3 films et finalement seul le premier a été produit et est sorti au Japon. Le projet a été annulé après la mort de Nishizaki père et le fiasco au box-office (en même temps, quelle idée espérer viser les ados alors qu'il faut avoir au moins vu le film de 1983 pour comprendre le destin de plusieurs personnages...). Hélas, ça veut dire que non seulement l'histoire ne se conclut pas, mais surtout les 3/4 du premiers films versent dans le cinéma d'action B plutôt que de développer des personnages et des scènes plus intimistes, alors que le spectateur frustré n'attend que ça Mort de rire Pleure ou Tr?s triste Hé oui, Nishizaki père pensait le faire dans les films suivants Roulement des yeux

A croire qu'il n'est pas bon de produire des trilogies de films d'animation revival au Japon !
_________________
Vous avez connu d'anciens doublages de DA japonais désormais indisponibles en DVD et vous souhaitez témoigner ? Vous pouvez me contacter par MP ou à cette adresse : http://doublagesperdus.canalblog.com/
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web du posteur MSN Messenger
Arachnée
Récréanaute


Inscrit le: 28 Déc 2003
Messages: 8544
Localisation: le monde imaginaire

MessagePosté le: 27 Jan 2017 18:08    Sujet du message: Répondre en citant

J'ai corrigé pour "Futurama" et j'ai fait quelques petits ajouts pour "Saint Seiya".
_________________
Une question sur le doublage de vos séries préférées? Demandez-moi!
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
mauser91
Prince en exil


Inscrit le: 29 Mar 2010
Messages: 1083
Localisation: La Vallée du Vent

MessagePosté le: 27 Jan 2017 18:23    Sujet du message: Répondre en citant

Je suis pourtant sure d'avoir vu L'Apprentie Sorcière en Blu-Ray ? J'ai dû mal voir alors...
_________________
Il n'y a pas d'age pour regarder des dessin-animés.
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Chernabog
Prince en exil


Inscrit le: 29 Juil 2010
Messages: 931

MessagePosté le: 27 Jan 2017 18:40    Sujet du message: Répondre en citant

Je ne cesse de te le dire, Mauser : arrête la drogue ! Mort de rire
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
mauser91
Prince en exil


Inscrit le: 29 Mar 2010
Messages: 1083
Localisation: La Vallée du Vent

MessagePosté le: 27 Jan 2017 23:22    Sujet du message: Répondre en citant

Mais...la drogue ne veut pas m'arrêter !
_________________
Il n'y a pas d'age pour regarder des dessin-animés.
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Kuwabara
Joyeux Loufoque


Inscrit le: 04 Mar 2008
Messages: 114
Localisation: Usa

MessagePosté le: 30 Jan 2017 10:32    Sujet du message: Répondre en citant

L'écran-titre du Tenkai diffusé dernièrement.



Malheureusement la police est petite, je ne suis pas sur que ça se verra sur la fiche.
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer l'e-mail Visiter le site web du posteur Adresse AIM
Arachnée
Récréanaute


Inscrit le: 28 Déc 2003
Messages: 8544
Localisation: le monde imaginaire

MessagePosté le: 30 Jan 2017 13:19    Sujet du message: Répondre en citant

Oui effectivement on ne voit pas grand chose mais par contre on voit le logo de la chaine et ça, ça m'ennuie plus. Mort de rire On va attendre le DVD/Blu-ray mais merci quand même d'avoir proposé l'image. Clin d'oeil
_________________
Une question sur le doublage de vos séries préférées? Demandez-moi!
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Xanatos
Corsaire de l'Espace


Inscrit le: 12 Juil 2004
Messages: 2000
Localisation: Val d'Europe

MessagePosté le: 31 Jan 2017 11:27    Sujet du message: Répondre en citant

Il y a un petit oubli dans une phrase du synopsis de la fiche "Un Charmant Garçon".

Dans la phrase "Le gnome accepte mais, au lui donner des pouvoirs magiques", je suppose Arachnée que tu voulais ajouter initialement:

"Le gnome accepte mais, au lieu de lui donner des pouvoirs magiques"...

Sinon, la fiche est très belle et captivante et donne envie de voir ce film d'animation. Tr?s content
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
veggie 11
Prince en exil


Inscrit le: 08 Fév 2012
Messages: 908
Localisation: Alpes suisses

MessagePosté le: 31 Jan 2017 11:29    Sujet du message: Répondre en citant

Les films Soyuzfilms de cette période sont un gage de qualité à tous les coups. J'ai enfin regardé hier leur adaptation de la Belle et la Bête sous le titre ''La petite fleur vermeille'' : quel bijou Embarassé.
_________________
Vous avez connu d'anciens doublages de DA japonais désormais indisponibles en DVD et vous souhaitez témoigner ? Vous pouvez me contacter par MP ou à cette adresse : http://doublagesperdus.canalblog.com/
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web du posteur MSN Messenger
Arachnée
Récréanaute


Inscrit le: 28 Déc 2003
Messages: 8544
Localisation: le monde imaginaire

MessagePosté le: 31 Jan 2017 11:47    Sujet du message: Répondre en citant

D'accord avec toi Veggie. Clin d'oeil

Merci Xanatos, j'ai corrigé !
_________________
Une question sur le doublage de vos séries préférées? Demandez-moi!
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Xanatos
Corsaire de l'Espace


Inscrit le: 12 Juil 2004
Messages: 2000
Localisation: Val d'Europe

MessagePosté le: 02 Fév 2017 10:42    Sujet du message: Répondre en citant

Une petite rectification serait à faire pour la fiche du film "Saint Seiya Chapitre Céleste: Ouverture".
En effet, c'est la Toei Animation et non Masami Kurumada qui a fait limoger Shigeyasu Yamauchi des adaptations animées suivantes de Saint Seiya (même si le mangaka a en effet été très mécontent du film !).
Le journaliste Pierre Dessinger a confirmé à plusieurs reprises cette désinformation.

Source: Sharnalk du forum Animeland sur le topic de Saint Seiya.
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Montrer les messages depuis:   
Ce forum est verrouillé, vous ne pouvez pas poster, ni répondre, ni éditer les sujets.   Ce sujet est verrouillé, vous ne pouvez pas éditer les messages ou faire de réponses.    PJ Index du Forum -> Fiches de Séries - Infos & Corrections Toutes les heures sont au format GMT + 1 Heure
Aller à la page Précédente  1, 2, 3 ... 44, 45, 46 ... 54, 55, 56  Suivante
Page 45 sur 56

FAQFAQ    RechercherRechercher    Liste des MembresListe des Membres
 S'enregistrerS'enregistrer
   ProfilProfil   Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés   ConnexionConnexion 


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group - Traduction par : phpBB-fr.com